跳到主要內容

《我是另一個你自己》亞維儂演出 Théâtre en mots 網站劇評

(官網好讀版)

談天說戲(Théâtre en mots)劇評網站:摘要、評論、感言 -戲說2007年亞維儂IN OFF藝術節
翻譯:王菀如
  這齣戲給了我燦然、光耀的盛夏回憶:香味撲鼻的花朵、紫色山茶花、帶有橘色圓點的小黃花...,小小的人偶在嬉戲的蝶群中,戀上這些芳華;他方傳來鳥兒輕輕的啾啾聲,及樹葉微微的沙沙聲。人偶想聞聞花香,但無奈花兒生在高不可及的枝枒上。不一會兒,花從盤根錯節的樹上飄落到地面。人偶看著、嗅著花,想隨手將它帶走。隨後,他心滿意足地將花放在花園裡。我想,在這座花園裡加入潺潺流水,對於生活於其週遭的萬物而言,是十分必要的。這潔白的小小人偶,坐在一張有大輪子的輪椅上。他用纖細的雙手轉動輪子,慢慢地前往這座奇妙的花園,享受大自然的饗宴;小木偶和手臂細長的木偶媽媽在海岸邊堆沙堡,接著,小木偶向海洋奔去。白布做成的海浪緩緩地上下起伏著。小木偶迎向前,旋即又向後退。沁涼的海水讓他又驚又喜,他笑著踏起浪花,然後投入水中;一個穿西裝打領帶、足蹬圓頭鞋的小老人,沿著繩子作成的鐵路走著。他正準備扛著行李,爬上遠處用線做成的梯子。起先,他吃力地拖著裝滿物品的沉重行李箱:操偶者以詼諧的手法,展現小人偶的努力搬運行李的過程,此等呈現方式除了令人動容外,更使觀者無法遏抑地將溫情及關愛,投注在這詮釋得宜的動人角色身上。人偶放下行李,隨後爬上梯子。他站在高處望向天際。和觀眾一樣,他側耳聽著海鳥的鳴叫及呼呼的風聲。梯子懸在半空中,小人偶爬著爬著,彷彿重見少時的光景:他看了看地面上的行李箱,猶如好奇心十足的小黑猩猩,不停變換各種姿勢,並在梯子上盪來晃去;他無憂無慮地嬉遊著,一心奔向前所未見的新天地。海鷗的鳴叫和風聲夾雜著犬吠,三種聲音的結合似是為了擬仿黑猩猩的叫聲;鳥張開雙翼,載著被大海吞噬的孩子一起飛翔;精巧的綠色鳥籠媽媽,帶著他那美麗的白鳥一同散步。白鳥因自覺累贅而想重回籠裡,但卻無法達成心願。鳥籠媽媽摸摸鳥兒的頭,驚愕地發現自己無法打開身體上的鳥籠門,讓鳥兒回到體內。
  極其美妙!每個戲劇環節皆經過精心雕琢,完美地呈現於眾人眼前。這是齣由音樂及精心製作的大自然原音所組成的好戲。戲中大大小小的圓臉人偶,皆較其劇本設定的角色性格來得寫實:各個活靈活現的偶,其定位早已超脫了僅只為表達人類情感及心靈深處而存在的演員。這些角色撐拄戲中交錯的各個段落。無獨有偶劇團以美麗的寓喻,呈現出經耐心體察後所發掘的大自然奇蹟,及人們對週遭美好事物的驚艷與讚嘆。戲裡蘊含正面的道德觀,但卻不流於說教。全劇僅藉事物的原義和延伸義,展現其美好的樣貌,而劇中拿捏得宜的幽默橋段,讓觀眾們不由得會心一笑。整齣戲就在那富有想像力、詩意且引人入勝的景致中展開。無獨有偶劇團此等完美的呈現,讓大家全然遺忘舞臺上的人偶以及故事情結,實際上是由「真人」所操演、編寫的。
  無疑,這將是我在今年的藝術節裡,看到最動人的一齣戲。
二00七年七月十六日 星期日
résumés, critiques, articles, sur des pièces de théâtre du festival Off et In d'Avignon 2007
http://theatreenmots.site.voila.fr/

JE SUIS UN AUTRE TOI
de Chia-Yin Cheng
La Marionnette et son Double
C'est un spectacle qui me laisse un souvenir de lumière, de soleil en plein été, un matin, de fleurs superbes odorantes, de camélias mauves, de fleurs jaunes à pistilles orangé, alors qu'un personnage minuscule marionnette, admire ces splendeurs, au milieu des papillons qui s'égaient. On entends les légers bruits des vies crissantes d'été, des oiseaux dans le ciel et les arbres. L'homme voudrait sentir une fleur mais elle est trop haute. Un moment plus tard elle se détache de l'arbre aux troncs entrelaçès, et vient se poser à ses pieds. Il la regarde, la sent puis pense l'emporter, se ravise est la laisse dans le jardin où j'imagine la présence de l'eau nécessaire à toutes ces vies qui l'entourent. C'est un minuscule personnage-marionnette tout blanc, sur une chaise roulante à hautes roues immenses qu'ils fait rouler avec ses bras minces, il avance lentement dans ce jardin merveilleux pour y admirer et respirer la nature. Un enfant marionnette au bord de la mer fait des châteaux de sable accompagné de sa jeune mère aux longs bras fins, il s'avance vers les vagues, c'est un drap blanc qui se soulèvent doucement, l'enfant avance, recule surpris par la fraîcheur de l'eau, il s'asperge et rit avant de partir nager. Un petit homme âgé en costume et cravates, à chaussures à bouts ronds, le long d'une échelle de cordes-voix ferrées, s'apprête à grimper avec sa valise, sur la corde qui se fait échelle un peu plus loin. Il à d'abord tirer sa lourde valise, lentement, avec difficulté, tout absorbé à sa tache, touchante expression de l'effort avec humour qui transmet irrésistiblement tendresse et amour pour ce si touchant personnage, si admirablement retranscrit. Sur l'échelle sans sa valise, il admire le ciel vu d'en haut, il entends comme nous les oiseaux de mer. On y entend mieux aussi le bruit du vent. Le petit personnage rajeuni par son escalade au grand air, se transforme peu à peu, il se déplace différemment, maintenant il bondit, il est devenu un très jeune chimpanzé curieux de tout, qui observe la valise laissé à terre, jouant, insouciant, pour courir vers d'autres découvertes du vaste monde. Le cri des mouettes et du vent comme mêlés à ceux de chiens qui aboient, se transforment pour devenir des cris de chimpanzé. Un oiseau fait voyager sur ses ailes l'enfant perdu en mer. Une superbe cage à oiseau aux beaux tons de verts promène en laisse son bel oiseau blanc. Devenu une chose indistincte volumineuse, il voudrait réintégrer sa cage mais ne le peut plus. Sa mère l'oiseau-cage lui caresse la tête mais ne  peut le laisser entrer, pleine d'effroi à cette idée. Une femme minuscule marionnette berce un couffin immense, puis le bébé grandit, sort de son couffin et fait fuir celle qui lui chantait de douces berceuses.
Une perfection dans tout ce qui est présenté, pensé, minutieusement ciselé. C'est magnifique. C'est un spectacle superbe fait de musique, de sons naturels travaillés remarquables, où les grandes et minuscules marionnettes aux visages ronds sont pourtant plus réalistes dans la personnalité qui leur est attribué que ne le seraient peut-être un acteur, pour exprimer les sentiments et l'être d'une personne. Ces personnages forment un tout qui se transforme et revient sous une forme ou une autre. Une belle allégorie aux miracles de la nature dans une observation patience et émerveillée de ces belles choses autour de nous. Une sorte de morale positive qui pourtant ne cherche pas à enseigner, juste montrer de belles choses, au sens propre comme au sens figuré, et où est présent un humour fin qui provoque simultanément le rire des spectateurs. Ils faut écouter avec attention, ne rien manquer de tous les gestes, car ils sont très beaux, justes, et chaque chose à sa raison d'être. Un paysage lumineux et sonore, fait d'évocations poétique, de merveilleux, naturels et surnaturels.
Un spectacle qui entraîne dans les paysages imaginaire et poétique qu'ils décrivent et font ressentir. C'est une perfection dans tout ce qui est montrés, suggérés, dans le jeu des personnages-marionettes, dont on oublie totalement que ce sont d'autres personnes réelles qui les font bouger et créent l'histoire.
Je pense que ce sera sans aucun doute la plus belle pièce que j'aurai vu du festival.

dimanche 16 juillet 2007

留言

這個網誌中的熱門文章

洪通介紹-彩虹阿伯黃永阜

彩虹爺爺黃永阜還沒把台中干城六村畫成彩虹眷村的四十年前, 台南的鄉下南鯤鯓有一位洪通阿伯已經把他住的紅磚房內外畫得滿滿都是。 當時沒有人叫他「彩虹阿伯」,很多人都說他是「瘋子」。 彩虹爺爺畫的彩虹眷村 因為 1969 年,靠打零工為生的洪通已經五十歲了,卻突然跟太太說要畫畫,讓她去外面辛苦工作,自己關在昏暗的小房間裡做畫家的大頭夢。 也有人說,洪通從小是孤兒,又不識字,掃墓找不到父母的墳,就在路邊的空地擺起三牲祭拜,看起來神經兮兮。 還有,他畫裡的人物有七分像鬼,畫裡的字像是鬼畫符,比火星文還難懂。 他倒是很有自信,把自己的畫掛在廟前辦個展。 直到 1972 年,放在華航飛機上給外國人看的《漢聲雜誌英文版》報導了他的廟口個展, 於是大批媒體開始湧入窮鄉僻壤,瘋瘋癲癲的鄉下阿伯洪通成為媒體人物。 「瘋子」變成了「天才」,鄉下人很疑惑。 城裡人也很疑惑。 1976 年,洪通的個展從南鯤鯓的王爺廟搬進了台北美國新聞處,引爆十萬人潮,人潮裡不乏大人物,有的很讚賞洪通,有的很不屑。 蔣勳認為,洪通是鄉土奇人,但不是藝術天才,洪通的爆紅,「更應該算是商業文明的一種」。 李石樵等一些畫家覺得,洪通是對嚴肅藝術的侮辱。 漢寶德說,洪通把中國《山海經》的古老世界帶到我們面前。 洪通紅了,許多親戚朋友就來吃紅,明搶暗騙他的畫和錢。洪通很不快樂,把自己鎖回房間更深的黑暗裡。 1987 年,鄰居在房裡發現洪通的屍體,晚年他只靠喝蜜豆奶度日。 洪通的兒子洪世保說他父親的一生是:「 富在深山有遠親,窮在路邊無人問 」。 洪通彩繪的紅磚房,他過世沒多久就被拆了。 2010 年,彩虹眷村也差點被台中市區規劃剷平,臉書發起連署「讓彩虹爺爺畫下去」,台中市政府才把怪手縮回去。 我們來不及為洪通保留一個村落,所以我們決定展開《洪。通。計。畫》, 讓洪通在劇場裡畫下去。 洪通的畫,本圖片由雄獅美術提供。

記憶檔案5-洪鑾聲:「洪通的故事太多,但是說起來又不像故事」

透過南鯤鯓文史解說員李惠敏的熱心幫忙,我們難得見到了洪通的堂弟洪鑾聲老先生。洪老先生與洪通是知交,聽他回憶洪通說過的話,似乎可以聽得到洪通說話的音調,看見洪通說話的表情。彷彿三四十年並未過去,一切歷歷在目。 洪鑾聲  前台南縣北門鄉鄉長  九 十 歲 說到洪通這個人,他的故事太多,但是說起來又不像故事。 當年我們一起做宗族的功德法會,我們稱之為「放赦儀式」,除了超渡祖先,也超渡鄰近的孤魂野鬼; 法會上掛著很多道教的圖像,譬如說一些上刀山下油鍋的地獄圖,洪通看了就說要跟我借回家畫, 結果畫出來跟道教的那些圖完全不同款,他說:「畫同款有什麼意思!」 他的畫裡有神有鬼,也有他的生活,我在想,就是這些道教的圖啟動他畫畫。 他這個人講話也很有意思。 當時《藝術家》雜誌的何政廣先生幫他在台北美國文化中心辦畫展,那可是美國人的屬地喔! 畫展開幕當天,沒有人敢幫洪通的畫標價,最後只好我去標, 我大概一幅標個幾千塊,在當時的畫價來說已經很高了。 忽然,洪通把我拉到旁邊,說這些圖不能賣。 我說為什麼不能賣,圖就是畫來賣的啊? 他居然回說:「如果圖賣出去了,我變做不會畫畫了怎麼辦?」 還有一次,我問他,你畫裡面寫那些字是在寫什麼? 他就一付很得意的樣子回我說,我幹嘛告訴你? 我說,其實你自己也看不懂你在寫什麼對不對? 他就說:「什麼我看不懂!這古人說一字是值千金,不然你一字一千塊給我,我就告訴你。」 唉!要說故事,其實也沒什麼故事,要說沒故事,他的故事又很多。 他這個人,做畫一定是在晚上,畫整晚沒在睡的啦!好像冥冥之中有一種神明的力量在支持他畫圖。 漢寶德說他是「化外的靈手」,我覺得是非常漂亮的描述,因為他畫的就不是人畫的東西啊! 而且他還會起乩。乩童是有他的一套基本教練的,他不懂,就黑白操, 打得全身都是大洞小孔,一個禮拜也好不了。 還有,他會用性器官畫圖,是真正的喔! 有一天他來找我抬槓,因為我做過道士,他覺得我很行,我算是他崇拜的對象,他的知音。 我跟他說有一個畫家很出名,你可能不知道喔,叫畢卡索, 還有一個大書法家叫張旭,寫字寫到抓狂,就拿長頭髮沾墨汁揮毫。 他聽了很不屑地說,那有什麼稀奇? 隔天他抱著整捲棉紙的

方框外的無限—捷克紙偶劇場大師班

方框外的無限 — 捷克紙偶劇場大師班 文/魏于嘉 攝影/張瑞宗 以木條黏接成一座立體長方框架,約略兩個鞋盒疊起來的大小,每個學員最開始拿到的,就是這麼簡單的「劇場」地基。在 7 月 20 ~ 26 日短短七天內,學員們在這方框裡的小劇場,建構起常見的故事場景 — 森林、城市、室內,加上幾個童話的典型角色,如天真清純的少女、邪惡的侵略者、充滿智慧的老人等,從舞台設計到角色人物一手包辦,逐步完成專屬自己的紙偶劇場。最後一天在宜蘭傳藝園區曲藝館舉行的成果演出,學員們環抱紙偶劇場的滿足笑容寫著「我擁有了一座劇場!」 攝影/張瑞宗 童話是故事的原型 來自捷克的馬瑞克•薩科斯泰勒斯基 ( Marek Zákostelecký ) ,是此次紙偶劇場大師班的老師,主要從事舞台設計。翻譯于恩平表示,馬瑞克老師的童年時期,電視還不算普及,捷克的娛樂活動也不多,當時街上仍有紙偶劇場的巡迴演出,很多家庭也都有這麼一座小小的紙偶劇場,作為給孩子的禮物;除了是孩子的玩具外,也在以紙偶劇場搬演童話故事的親子活動中,傳遞教育意義與培養創造力。這次的工作坊便以人人熟悉的「童話」拉開序幕。馬瑞克老師請學員設計四個童話原型角色:無辜的年輕少女、無辜的年老婦女,加上一個青年英雄和一個邪惡的壞蛋。雖是四個很典型的角色,但每位學員創造出的角色形象各有不同,後來老師請學員們將這四個角色套入 《小紅帽》的故事;學員們隨即發現,即使是《小紅帽》這樣典型的故事套路,但角色的微妙不同,就能讓故事產生不一樣的風情,也讓學員對於建構自己獨一無二的紙偶劇場更具信心。 圖:學員們創造屬於自己的童話故事腳色 攝影/鄭嘉音 圖:學員分享自己設計的腳色  攝影/鄭嘉音 專屬自己的劇場 紙偶劇場大師班是無獨有偶歷來工作坊中,較偏向舞台設計的工作坊,篩選學員時以美術設計相關或教育背景優先,每個學員對著自己那座小小的紙偶劇場,皆有匠師級的創造力與專注力;而學員在為舞台描繪華麗細緻的背景時,老師也提醒:舞台上最重要的還是角色,記得別顧此失彼,讓劇場模糊焦點。擔任「小班長」的無獨有偶團員李書樵表示,馬瑞克老師的教導非常踏實有方法,使她能看見、理解劇場慢慢成形的過程,也能練習以導演的總體視角觀看自己的劇場。本身從事平面設計的張毓軒好玩的說,這幾天好像回到以前大學就讀動畫系